Abstract
In this episode of the podcast, Dr. Jenny O’Connor is joined by Dr. José Francisco Fernández Sánchez, a Beckett scholar and expert in translation from the University of Almería in Spain, as well as WIT lecturers Dr. Úna Kealy (English and Theatre Studies) and Andrés Romera (Spanish) who have recently collaborated on a translation of Teresa Deevy’s The King of Spain’s Daughter. The discussion ranges from Samuel Beckett and Teresa Deevy to how to translate colloquial Waterford sayings and how to convey humour in another language.
Original language | English (Ireland) |
---|---|
Publisher | The Nerve |
Media of output | Online |
Publication status | Published - 11 Nov 2019 |